Giàu chủ kho, no thằng bếp, chóng chết quản voi
Direct English translation
The warehouse owner grows rich, the kitchen boy is full, the elephant keeper dies quickly.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những vị trí mà do tính chất công việc, người làm thường được hưởng lợi lộc, được ăn uống đầy đủ hoặc phải gánh rủi ro lớn. Cách nói này nhấn vào ba hạng người cụ thể: chủ kho thì dễ giàu, thằng bếp thì hay được no đủ, còn người quản voi thì dễ nguy hiểm đến tính mạng.
English explanation
Refers to occupations whose nature brings either easy gain, ready food, or serious danger. In this wording, it specifically contrasts the warehouse master as likely to prosper, the kitchen servant as well-fed, and the elephant keeper as exposed to deadly risk.
Variants
- Giàu thủ kho, no đầu bếp, chóng chết quản voi
- Hay ăn nhà bếp, chóng chết quản voi
- Giàu thủ kho, no nhà bếp, chóng chết quản voi
- Giàu chủ kho, no bồi bếp, chóng chết quản voi
- Giàu chủ kho, no đầu bếp, chóng chết quản voi
- Giàu thủ kho, no nhà bếp, chóng chết là ông quản voi
- Giàu chủ kho, no nhà bếp, chóng chết quản voi
- Hay ăn vào bếp, chóng chết quản voi